森の妖精達に学ぶ英会話
皆さんこんにちは。
ブログが当初の予定より凄まじくカオスな方向に進みつつあり、
驚きを隠せないいなばですw
元より趣味と雑記メインを想定していたので、
「ウェーーーーイww」
「ぐえー爆死したンゴ」
「花陽ちゃんクンカクンカぺろぺろ( ^ω^ )」
「凛ちゃんの谷間!!無い!!爆アド←」
みたいなノリで続けていく事になるのかな、って思ってたのですが・・・
過去の記事を振り返ってみると、(内容はともかく)テーマとか文体とかは結構カタい物もありますね(´・ω・)
記事の内容ってのは、どうもその時の気分に左右されるみたいです。
最初から構成を用意してある回もあるんだけどね。
・英語、話せますか??
(また唐突だなコイツ・・・(´・_・`))
今や時代はグローバル。
政治・経済・流通、あらゆる面において
我が国は外国と繋がりつつ、日々展開されています。
その中で舵を取る優秀な人材になるには、英語はもはや必須スキルです。
世界に誇れる人材となるべく、
そしていざぁ♂という時の為に
英語のひとつやふたつは覚えておきたいですね。
学校で習ったものは良くも悪くも教科書通りというかテンプレで、
どうしても応用性やアドリブ性、あるいはネイティヴな発音・ニュアンス等の多種多様なフットワークには欠けます。
・そこで今回は!
ガチ(ムチ)な方々から教えを請うべく、
あの有名な「レスリングシリーズ」から英文を抜粋したいと思います!←
なんとデフォルトで日本語吹き替え(※空耳)が付いており覚えやすい!←
様々なシチュエーションに対応しており、実用性バツグン。
楽しく英語を覚えたい方は必見!( ^ω^ )
みんなで空耳を流行らせよう!!
※レスリングシリーズに興味の無い方々の為にも、
英文と訳を載せてるので楽しんでいってね!
「リスニングはな、空耳が気持ちよいぞ♂」
〜以下、例・・・〜
※超ネイティヴ英語な為、聞こえにくい物もアリ
「Oh, what are you doing!?」
→あぁん、ひどぅい!
意味:うおっ、何をしやがる!?
「Give! I'll rip them a parts!」
→行けぇ!なんばパークス!
意味:降参しろ!さもなくば腕をもぎ取るぞ!
「Ready for one more?」
→ロリホモ?
意味:もう一回、準備は良いか?
「Attention!」
→パチュリー、ウッ!
意味:ハッテー、ショ!※
(戦争映画などの軍隊風演技での発音にのっとった物らしいです)
「You give up, huh?」
→ゆきぽ派?
意味:ギブアップかい、ははん?
「Get up.」
→池田
意味:立て
「You get mad?」
→イケメ〜ン?ww
意味:怒っちゃうの?ww
「Take it, boy!」
→平家ボーイ!
意味:我慢しろよ、坊や!
「That's what I'm saying.」
→いやぁ、スイヤセェーンw
意味:そう、それが俺の言ってる事だよ
「Push down, one more.」
→牛だ、モーモー( ^ω^ )
意味:(ベンチプレスにて)押して下げて、もう一回だ
「Oh I see.」
→お〜激しい( ^ω^ )
意味:分かったよ
「(It's) on the house.」
→オナ♂ハウス
意味:奢りにするぜ
「How do you like that, huh?」
→あんかけチャーハン?
意味:へぇ、これが良いんだな?
「I college kids will see, you know?」
→相変わらずケツ欲しい、良いな?
意味:大学生の坊や達に見られちまうぜ?
※文頭のI→Myの可能性もあります。
「Go sleep.」
→ブスリ♂
意味:おねんねしな(トドメだ)
「Be calm...be calm, up right up right up right...」
→いかん・・・いかん危ない危ない危ない
意味:(ベンチプレスにて)落ち着いて、落ち着いて、上げて上げて上げて
「Once more?」
→お相撲?
意味:もう一回?
「Oh my shoulder!」
→お前人のモノ♂を・・・!
意味:ああっ、俺の肩が・・・!
「Come on, I wanna see more of this son.」
→カモン、チンポお兄さん
意味:来なよ坊や、もっと力を見せてみろ
「You got me mad now.」
→歪みねぇな
意味:お前、俺を怒らせたな
「Oh you wanna? me right?」
→オビ=ワンいくつぐらい?
意味:そんなに俺としたいのか?
「Oh ho ho ho ho, get it up!」
→おっほっほっほ〜元気だ( ^ω^ )
意味:あっはっはっは、やれやれ!w
「Empty now.」
→やっぱりな
意味:(部屋に)誰も居ないな
「What's you doing? Get up.」
→くりぃむしちゅー池田
意味:何やってるんだ?立てよ
※「What are you〜」かもしれません。
「You too would be my slave.」
→YouTube見ますね?
意味:お前も奴隷にしてやるぜ
「Are you go now?」
→最近どうなん?
意味:早く行きなよ(仕事に戻ったら?)
「Cannot hold!」
→キャノン砲ォーーっ!
意味:抑えきれないよ!
「Take your souvenir, Turn around.」
→結構すぐ脱げるんだね・・・
意味:お土産(パンツ)は頂いたよ、振り返って見てごらん
「Give up!」
→ゲイバーー!
意味:降参しろ!
「Like embarrassing me huh!?」
→最近だらしねぇな!?
意味:俺に恥かかせる気か!?
「Now even score.」
→ナウい♂息子
意味:コレでおあいこだ
「Feel confident in position son.」
→リンゴコーヒーだって石井さん
意味:君の自信ある好きな体勢で構わないよ、坊や
「What's I gotta do with wrestling?」
→ぶたカツのレストラン
意味:それがレスリングと何の関係があるんだよ?
・・・如何だったでしょうか?
お分かり頂けたと思いますが、レスリングシリーズは映像や空耳も相まって非常にカオスですww
本来の意味を知るとますます楽しめる!
調べるとまだまだ出てくるので、これをきっかけに皆さんがレスリングシリーズに興味を持って頂けたならば幸いです。
あと僕はノンケです。
過去最高に意味の分からない記事になりましたねw
それでは今日はこの辺で。
皆さん良き英会話ライフを!